当前位置: 在线英语培训哪家好 > 哪些中式英语,让歪果仁内心崩溃?

哪些中式英语,让歪果仁内心崩溃?

发布于 2018-04-28 15:35

在线英语培训哪家好最近网上搜索很多的问题,证明很多人都想了解关于英语培训的这方面问题,今天我们从哪些中式英语,让歪果仁内心崩溃?的角度来讲讲在线英语培训哪家好:

  你会多少句Chinglish?

  听说,歪果仁十分不了解中国式的英语语法,他们以为很多中国人在说英语时不重视语法,这是对英语的“不尊重”,而Chinglish的呈现,老外真是无语至极...

(明天能够看着熊本熊乐一天了)

  但是,就近年状况目测:他们并没被咱们雷个外焦里嫩,反而觉得好极了~

  不只Long time no see(良久不见)这样的中式英语老外能听懂;No zuo no die(不作死就不会死)、You can you up(你行你上啊)这种中式网络盛行语,也赫然呈现在美国在线俚语词典Urban Dictionary中;甚至矮小上的《牛津英语词典》还收录了Dama(大妈)、Tuhao(土豪)音译特征词汇。

  难道今后说英语能够任由咱纵情发明,任性施展了?当然…… 想得美!歪果仁曾经罗列了各种让他们解体的中式英语,敢说你没中枪!

  网友James Ford:

  Sentences that indicate the time something will occur are almost never correctly phrased by Chinese people. The most common statement is, "He will arrive after one hour". Again, I understand, but a native speaker would never say that.

  中国小同伴们最爱在工夫表白上出错,最常见的就是这种:He will arrive after one hour. 只想说,我明确你的意思,然而英语是母语的人不会这样说。(应该把after换成in。)

  The other phrase I seem to hear often is, "You have a rest". While it's not seriously incorrect is another repeated phrase I hear only in China (Americans would say "go get some rest").

  另一个常能听到的句子是You have a rest.也只有在中国才听过好几次,细想想也不能算有错。假如是让人去歇歇,美国人普通会说:Go get some rest.

  英语中的时态都表现在动词的词尾上,而中文里没有这种词形变动,要靠补充其余词来示意。

  举几个栗子,你就明确了:

  我吃过了。

  English: I have eaten.

  Chinglish: I eat already.

  我去过了。

  English: I went there.

  Chinglish: I go already.

  我见过她了。

  English: I have met her.

  Chinglish: I meet her already.

  网友Gale Pedowitz:

  The most common pattern I've noticed is the use of "until now" instead of "so far". This is an error I see from otherwise advanced non-native speakers who have (otherwise) mastered tense. For example, to express the concept "I have not seen it":

  我见过最多的错是“until now”和“so far”两个不分。(可能是由于中文里都和“至今”无关的缘由。)就连一些英语程度还不错的人也常搞混,比方:

  Common usage error: I have not seen it until now.

  Correct intent: I have not seen it, so far.

  The person meant to express "I have never seen it", but the incorrect use of "until now" means "I am seeing it now for the first time."

  这两种表白的区别就在于,本意是指素来都没见过期用so far;假如用了until now则意思是以前没见过,如今是第一次见。

  看完歪果仁的吐槽,是不是觉得本人的英语程度还有回升的空间?憋捉急,刚走出国门的小同伴,脑子也常常转不过去,总也甩不掉Chinglish,让老外狂晕不止呢↓↓↓快来看网友吐槽:

  刚来的时分看到很多大厦门口都有smoke free~ 我由衷感慨加拿大就是好,抽烟都收费!冤家那个汗……(Smoke Free是制止吸烟。)

  有次买车票,工作人员问我:"One way?" 我答复:"No, two way." 他又问了我几遍,我的答案还是一样的…… 后果那人很郁闷地看着我,起初才反响过去本人还在中文的思想中。我把他的意思了解为One way=一位? 咱们是两集体,所以two way=两位……

  有次房东问我:"Did you eat anything yet?" 我说:"No." 她听后反复了一遍:"So you didn't eat anything." 我说:"Yes..." 房东老太太犹疑了下,又问:"Did you eat?" 我说:"No." 她接着说:"So you didn't eat." 我说:"Yes." ……预计她过后要解体了~

  我刚来的时分街坊小孩看见我跟我说What's up。我纳闷地朝天上看了半自然后说了句up?那孩子登时无语。

  你咋不入地啊?

  看来,背再多的单词,不留意英文中的细节和老外的习气,还是说不出地道的英文。上面这9句中式英语,你躺枪了几句?

  1. 这个价钱对我挺合适的。

  中式英语:The price is very suitable for me.

  地道英语:The price is right.

  2. 用英语怎样说?

  中式英语:How to say?

  地道英语:How do you say this in English?

  3. 今天我有事件要做。

  中式英语:I have something to do tomorrow.

  地道英语:I am tied up all day tomorrow.

  4. 我没有英文名。

  中式英语:I haven't English name.

  地道英语:I don't have an English name.

  5. 我想我不行。

  中式英语:I think I can't.

  地道英语:I don't think I can.

  6. 我的舞也跳得不好。

  中式英语:I don't dance well too.

  地道英语:I am not a very good dancer either.

  7. 如今几点钟了?

  中式英语:What time is it now?

  地道英语:What time is it, please?

  8. 你情愿参与咱们的晚会吗?

  中式英语:Would you like to join our party on Friday?

  地道英语:Would you like to come to our party on Friday night?

  9. 我没有经历。

  中式英语:I have no experience.

  地道英语:I don't know much about that.


  每天为您献上各类英语常识,给您的大脑充充电,假如您对英语有了浓重的兴味,如今就报名在线英语培训吧!不必东奔西跑,在家就能学英语,等待您的退出!

用哪些中式英语,让歪果仁内心崩溃?来讲在线英语培训哪家好如果你不是很明白的话,可以看下其他文章或者直接联系我们了解